Cómo aprender a leer en otros idiomas

11/3/17


¡Hola a todas!

Hoy vengo a hablaros de dos cosas que me ENCANTAN que son los libros y la lingüística (el aprendizaje de nuevos idiomas, básicamente).

Como buena friki de las letras que soy y amante de las lenguas, hoy quiero daros algunos trucos para aprender a leer en otros idiomas y aprender otros idiomas leyendo, al mismo tiempo.

También me gustaría aclarar que estos son trucos que me funcionan a mí (comprobado de mi propia experiencia Blue Buttterfly approves), y que todos tenemos una forma distinta de aprender, así que no es ni la verdad absoluta ni la única forma de aprender.

De todas formas, espero que te ayude o que te inspire a buscar otra forma de aprendizaje.

¡Vamos allá!
porqué leer en otros idiomas

Rápidamente:

  • Inconscientemente, mejoras tu conocimiento sobre la lengua que estás leyendo: no solo vocabulario, pero también las estructuras gramaticales. Después esto te beneficiará a la hora de mejorar tu comprehensión lectora en esa lengua (obviamente) y también notarás una ligera mejora en tu fluidez al hablar, escribir y tu habilidad para escuchar y entender en esa lengua.

Ha sido rápido, ¿eh? :)
*
lo básico y lo general
Obviamente, hay cosas muy básicas y generales, que sirven a la hora de estudiar o aprender a hacer cualquier cosa que voy a comentar rápidamente:

  • Establecer un horario: consulta tu agenda y tu calendario, y asígnate un día o varios (como tú veas) a la semana para realizar la tarea. Sé flexible, pero coherente; no es el fin del mundo si hay alguna ocasión en la que no puedes realizar la tarea, básicamente, porque leer es bastante costoso, requiere concentración y más aún si estás leyendo en un idioma que no dominas y tienes la intención de mejorar tu aprendizaje. Por ello, no te lo pongas ni muy fácil ni difícil; que sea un reto, pero no pan comido, ¿me explico?
  • Hazlo lo primero: esto depende de cada cual y del horario de cada uno, y tal, pero a mí me funciona mucho mejor si empiezo con la lectura un ratito porque después estoy muy cansada y no rindo igual. A nadie le gusta leer por obligación.
  • Diccionario tradicional: si esos de papel. A mí me gustan más porque son más precisos que un traductor online y muchos diccionarios online, pero no es imprescindible.
  • Ten paciencia: no se aprende de la noche a la mañana, así que paciencia.
*
escoge un libro que te guste y de un/a autor/a nativo/a
Como decía, a nadie le gusta leer por obligación, por lo que lo más importante es que escojas un libro que te guste o que te llame la atención.

Esto puede ser bastante complicado (al no ser que sea en inglés, porque todos los libros están inglés) porque es probable que no conozcamos autores extranjeros, pero para eso existe Internet: solo tenéis que buscar en Google (mejores) autores *insertar nacionalidad* *insertar género o rango de edad, (por ejemplo, literatura juvenil fantasía)*.

Para mí es importante que sea de un autor nativo porque nos da la oportunidad de conocer la historia narrada tal cual cómo se expresaría en el idioma original, mientras que una traducción no consigue asemejarse 100% a la historia original (porque todos los idiomas son diferentes, no porque los traductores no hagan un buen trabajo, al contrario, su trabajo es admirable).

No pasa nada si es una traducción, a lo mejor es solo cosa mía una que tiene sus cosas.

*
escoge un libro que se adapte a tu nivel
Si estás empezando, obviamente no vas a coger un libro de 450 páginas con una trama muy enrevesada.

Por eso es importante que sepas qué nivel tienes y al mismo tiempo que escojas un libro que te resulte un poco más difícil de leer pero un poco, muy poquito para mejorar los aspectos que te comentaba al principio del post: vocabulario y estructuras gramaticales.

Si no sabes qué nivel tienes, solo tienes que ir a Google y buscar tests online para comprobar tu nivel.

*
libros infantiles y cómics
Son la clave.

Sobre todo los cómics, de hecho recomendaría que primero empezaras por los cómics, porque te aportan una información visual, además de escrita y se hace más ameno y más entretenido que si lees un cuento en cuestión.

Te recomiendo que, tanto para los cómics como para los cuentos, escojas historias o personajes que ya conozcas, por ejemplo, yo tengo varios cómics de Los Simpsons y algunos cuentos de Kika Superbruja en alemán.
*
diccionario, libreta y boli
Creo que es más que obvio que debas traducir las palabras que no conoces y que debes apuntarles una libreta para después estudiarlas, por ejemplo.

Esto es interrumpir constantemente tu lectura (y puede llegar a ser muy frustrante), así que lo que también te recomiendo es que subrayes las palabras que no entiendas, y si no te gusta rallar los libros (como a mí), intenta adivinar el significado de la palabra por el contexto y después busca el significado en la diccionario y apúntalo.
*

¡Espero que os haya gustado!

Hace tiempo hice un post recomendando lecturas para aprender a leer en inglés (por niveles y todo), así si os interesa, podéis echarle un vistazo. 

Si os apetece que haga más posts sobre este tema, por favor, decidmelo porque me encanta hablar sobre esto y lo haré encantada.




me encantaría que me dejaras en los comentarios: si lees en otro idioma para mejorar tu aprendizaje, cuál es tu truco del almendruco, si te apetecería que hiciera más posts de este estilo, y cualquier otra cosa que te apetezca comentarme. :)

te espero en los comentarios. ¡gracias por leerme y comentar!


¡Hasta la próxima!
¡Suscríbete a la newsletter del blog!

2 comentarios:

  1. ¡Hola Blue!

    Gracias por los consejos, aunque ya haya leído en otros idiomas, si llego a leer en un nuevo, los tendré en cuenta, a parte de mi experiencia.
    En inglés, a parte de los que me mandan en clase, he leído la trilogía "Never Never". Es cierto que, no apunté ninguna palabra ni nada, pero que algo de vocabulario aprendí. Pensé que iba a ser peor, y que iba a interrumpir más la lectura, pero resultó ser una buena experiencia.
    En francés, aunque haya sido para clase, leí un libro, un cómic en realidad -que no es adaptación ni nada-, la semana pasada, y, aunque busqué bastantes palabras en el traductor, no me llegué a frustrar. Sobre todo, porque era bastante corto. Se llama "Mon Année", y creo que está en español también. Te lo recomiendo, la verdad.

    Un abrazo.

    -Dani.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias a ti por leer y comentar! :)

      Me alegra que te hayas lanzado a leer en otros idiomas y que hayas compartido tu experiencia. :)

      Blue Butterfly

      Eliminar

¡Hola!
Estoy encantada de que quieras dejar un comentario. ¡Muchas gracias! El blog mejorará gracias a ti.
Pero recuerda que los SPAM y los SPOILERS no están permitidos, así como la falta de respeto hacia mí o a otro usuario que comente.
Gracias.
Blue Butterfly